Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Germană-Turcă - wie war das rennen? Wann sehen wir uns wieder?...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: GermanăItalianăTurcă

Categorie Chat - Viaţa cotidiană

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
wie war das rennen? Wann sehen wir uns wieder?...
Text
Înscris de mezu
Limba sursă: Germană

wie war das rennen? Wann sehen wir uns wieder? was machst immer so? liebe grüße

Titlu
Ne zaman görüsürüz?
Traducerea
Turcă

Tradus de mezu
Limba ţintă: Turcă

Koşu nasıldı? Birbirimizi tekrar ne zaman görürüz? Ne yapıyorsun hep böyle? Selamlar
Validat sau editat ultima dată de către smy - 15 Decembrie 2007 12:01





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

1 Decembrie 2007 23:09

devrimanna
Numărul mesajelor scrise: 26
Secondo me sarebbe stato più corretto tradurre in questo modo :
" Come era la corsa? Quando ci rivedremo ancora? Che fai di solito?Ti saluto con affetto

1 Decembrie 2007 23:41

mezu
Numărul mesajelor scrise: 42
Salut devrimanna Credo che il significato di questa traduzione sia corretto

3 Decembrie 2007 11:18

idenisenko
Numărul mesajelor scrise: 113
Koşu nasıldı? Tekrar ne zaman görüşürüz ? Neler yapıyorsun ? Sevgiler selamlar.

14 Decembrie 2007 08:43

serhatiktisat
Numărul mesajelor scrise: 4
was machst du immer so desek daha doğru olur sanırım

14 Decembrie 2007 11:49

mezu
Numărul mesajelor scrise: 42
gramatik olarak dedigin dogru ama ama umgang sprache de bazen kelimeler yutuluyor macht taki st eki zaten du oldugunu belli ediyor

15 Decembrie 2007 11:48

megastein
Numărul mesajelor scrise: 5
Türkçede ne yapıyorsunun sonunda hep böyle olmaz ki... Neler yapıyorsun daha doğru bir tercüme.

15 Decembrie 2007 11:55

smy
Numărul mesajelor scrise: 2481
Could you give me an English bridge please?


CC: iamfromaustria Rumo

15 Decembrie 2007 11:57

iamfromaustria
Numărul mesajelor scrise: 1335
how was the race? when do we see each other again? what do you do all the time? greetings

15 Decembrie 2007 12:00

smy
Numărul mesajelor scrise: 2481
Thanks a lot iamfromastria!
----
I've edited and validated your translation mezu,it was as follows before the edits:
---------
Koşu nasıldı? Ne zaman görüşürüz tekrar? Ne yapıyorsun hep böyle? Sevgiyle selamlar