Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Arabisch-Engels - رمضان مبارك سعيد

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ArabischEngelsFransNederlands

Categorie Zin - Samenleving/Mensen/Politici

Titel
رمضان مبارك سعيد
Tekst
Opgestuurd door rabea
Uitgangs-taal: Arabisch

رمضان مبارك سعيد

Titel
Blessed and happy Ramadan
Vertaling
Engels

Vertaald door elmota
Doel-taal: Engels

Blessed and happy Ramadan
Details voor de vertaling
its more habitual to use the term "Ramadan Mubarak" as is...
Laatst goedgekeurd of bewerkt door kafetzou - 18 september 2007 13:24





Laatste bericht

Auteur
Bericht

17 september 2007 21:29

Tantine
Aantal berichten: 2747
Hi Elmota

Blessed and happy Ramadan to you too

And now, before your very eyes, I will ask for a poll.

Bises
Tantine

18 september 2007 03:53

kafetzou
Aantal berichten: 7963
What is "sa'eed" here? Is it the recipient's name?

CC: elmota

18 september 2007 07:39

elmota
Aantal berichten: 744
well the Arabic version misses a "and" before "Sa3eed" thats why it looks like a name, but no, it is "happy" most probably, otherwise I would say the whole statement is a name:
Ramadan Mubarak Sa'eed (believe it or not, this is a legitimate name )

and thank you tantine, my eyes are hurting now

18 september 2007 13:25

kafetzou
Aantal berichten: 7963
Thanks - I've validated the translation - and Ramadan mubarak to you from me, too.

CC: elmota