Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Roemeens-Grieks - Pe zi ce trece îmi e tot mai greu să rezist fără...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: RoemeensGrieks

Categorie Brief/E-Mail - Liefde/Vriendschap

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Pe zi ce trece îmi e tot mai greu să rezist fără...
Tekst
Opgestuurd door Adinusha
Uitgangs-taal: Roemeens

Pe zi ce trece îmi e tot mai greu să rezist fără tine, iubirea mea...sunt mereu singură şi am nevoie doar de tine ca să pot fi fericită..te iubesc enorm,crede-mă că nu glumesc!
Details voor de vertaling
Diacritics added/Freya

Titel
Μέρα με τη μέρα είναι πιο δύσκολο για μένα
Vertaling
Grieks

Vertaald door charisgre
Doel-taal: Grieks

Μέρα με τη μέρα είναι πιο δύσκολο για μένα να αντέξω χωρίς εσένα, αγάπη μου...είμαι πάντα μόνη και χρειάζομαι μόνο εσένα για να μπορέσω να είμαι ευτυχισμένη...Σ’αγαπάω υπερβολικά, πίστεψέ με δεν αστειεύομαι!
Laatst goedgekeurd of bewerkt door chrysso91 - 2 september 2007 05:32





Laatste bericht

Auteur
Bericht

1 september 2007 02:59

xristos
Aantal berichten: 16
Μέρα με τη μέρα είναι πιο δύσκολο για μένα να αντέξω χωρίς εσένα, αγάπη μου...είμαι πάντα μόνη και χρειάζομαι μόνο εσένα για να μπορέσω να είμαι ευτυχισμένη...Σ’αγαπάω υπερβολικά, πίστεψέ με δεν αστειεύομαι.

2 september 2007 05:31

chrysso91
Aantal berichten: 85
Ευχαριστώ Χρίστο! Η βοήθειά σου ήταν πολύτιμη!!