Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Grieks-Iers - Εναλλακτικές

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsBraziliaans PortugeesCatalaansSpaansGrieksItaliaansArabischNederlandsDuitsPortugeesSloveensHebreeuwsTurksBulgaarsHindiRussischVereenvoudigd ChineesRoemeensJapansZweedsChinees ServischPoolsDeensAlbaneesEsperantoFinsKroatischHongaarsNoorsKoreaansTsjechischPerzischSlowaaksAfrikaansNepaleesVietnamees
Aangevraagde vertalingen: Iers

Titel
Εναλλακτικές
Vertaling
Grieks-Iers
Opgestuurd door cucumis
Uitgangs-taal: Grieks

Όταν υπάρχουν πολλές εναλλακτικές για μια μετάφραση, γράψτε μόνο την καλύτερη στο κυρίως πεδίο μετάφρασης και τις άλλες στο πεδίο για τα σχόλια.
Details voor de vertaling
Slightly changed to keep the word number down. This translation reads : "When there are many alternatives for a translation, write only the best one in the main translation field and the others in the fields for the comments"
7 september 2006 22:33