Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Engels - Dizinin türk versyonu var, onu izliyorum

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngels

Titel
Dizinin türk versyonu var, onu izliyorum
Tekst
Opgestuurd door oyleboyle
Uitgangs-taal: Turks

Dizinin türk versyonu var, onu izliyorum
Details voor de vertaling
Desperate housewifes ve umutsuz ev kadinlari

Titel
The Türkish series
Vertaling
Engels

Vertaald door merdogan
Doel-taal: Engels

The series also has a Turkish version. I am following it.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Lein - 13 februari 2013 12:36





Laatste bericht

Auteur
Bericht

7 februari 2013 14:28

Mesud2991
Aantal berichten: 1331
Türkish --> Turkish

My suggestion:
The series has a Turkish version. I am following it. / There is a Turkish version of the series. I am following it.

11 februari 2013 19:14

ahmetyv
Aantal berichten: 6
Where is the "version"?

11 februari 2013 21:58

FIGEN KIRCI
Aantal berichten: 2543
I agree with Mesud.
türk versyonu -> Turkish version

12 februari 2013 10:48

Lein
Aantal berichten: 3389
Is this better? Or should 'also' and 'TV' be removed?

CC: Mesud2991 ahmetyv FIGEN KIRCI

12 februari 2013 10:58

FIGEN KIRCI
Aantal berichten: 2543
imo, 'also' and 'TV' should be removed. the verbatim says: 'The series has a Turkish version. I am following it.'

12 februari 2013 12:14

Mesud2991
Aantal berichten: 1331
I think it's not that important. The translation is okay as is.

12 februari 2013 22:48

merdogan
Aantal berichten: 3769
According to Turkish offer ;"The series has also a Turkish version." is correct.