Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - Dizinin türk versyonu var, onu izliyorum

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

タイトル
Dizinin türk versyonu var, onu izliyorum
テキスト
oyleboyle様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Dizinin türk versyonu var, onu izliyorum
翻訳についてのコメント
Desperate housewifes ve umutsuz ev kadinlari

タイトル
The Türkish series
翻訳
英語

merdogan様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

The series also has a Turkish version. I am following it.
最終承認・編集者 Lein - 2013年 2月 13日 12:36





最新記事

投稿者
投稿1

2013年 2月 7日 14:28

Mesud2991
投稿数: 1331
Türkish --> Turkish

My suggestion:
The series has a Turkish version. I am following it. / There is a Turkish version of the series. I am following it.

2013年 2月 11日 19:14

ahmetyv
投稿数: 6
Where is the "version"?

2013年 2月 11日 21:58

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
I agree with Mesud.
türk versyonu -> Turkish version

2013年 2月 12日 10:48

Lein
投稿数: 3389
Is this better? Or should 'also' and 'TV' be removed?

CC: Mesud2991 ahmetyv FIGEN KIRCI

2013年 2月 12日 10:58

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
imo, 'also' and 'TV' should be removed. the verbatim says: 'The series has a Turkish version. I am following it.'

2013年 2月 12日 12:14

Mesud2991
投稿数: 1331
I think it's not that important. The translation is okay as is.

2013年 2月 12日 22:48

merdogan
投稿数: 3769
According to Turkish offer ;"The series has also a Turkish version." is correct.