Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - Dizinin türk versyonu var, onu izliyorum

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικά

τίτλος
Dizinin türk versyonu var, onu izliyorum
Κείμενο
Υποβλήθηκε από oyleboyle
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

Dizinin türk versyonu var, onu izliyorum
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Desperate housewifes ve umutsuz ev kadinlari

τίτλος
The Türkish series
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από merdogan
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

The series also has a Turkish version. I am following it.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Lein - 13 Φεβρουάριος 2013 12:36





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

7 Φεβρουάριος 2013 14:28

Mesud2991
Αριθμός μηνυμάτων: 1331
Türkish --> Turkish

My suggestion:
The series has a Turkish version. I am following it. / There is a Turkish version of the series. I am following it.

11 Φεβρουάριος 2013 19:14

ahmetyv
Αριθμός μηνυμάτων: 6
Where is the "version"?

11 Φεβρουάριος 2013 21:58

FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
I agree with Mesud.
türk versyonu -> Turkish version

12 Φεβρουάριος 2013 10:48

Lein
Αριθμός μηνυμάτων: 3389
Is this better? Or should 'also' and 'TV' be removed?

CC: Mesud2991 ahmetyv FIGEN KIRCI

12 Φεβρουάριος 2013 10:58

FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
imo, 'also' and 'TV' should be removed. the verbatim says: 'The series has a Turkish version. I am following it.'

12 Φεβρουάριος 2013 12:14

Mesud2991
Αριθμός μηνυμάτων: 1331
I think it's not that important. The translation is okay as is.

12 Φεβρουάριος 2013 22:48

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
According to Turkish offer ;"The series has also a Turkish version." is correct.