Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



10Vertaling - Engels-Russisch - I will never stop dreaming...I live...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: GrieksEngelsSpaansItaliaansPortugeesRussischLatijn

Categorie Vrij schrijven

Titel
I will never stop dreaming...I live...
Tekst
Opgestuurd door despoinak2008
Uitgangs-taal: Engels Vertaald door bouboukaki

I will never stop dreaming...I live through my dreams

Titel
Никогда не перестану мечтать... Я живу...
Vertaling
Russisch

Vertaald door LaPoupee
Doel-taal: Russisch

Никогда не перестану мечтать... Я живу своими мечтами.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Siberia - 13 december 2011 15:42





Laatste bericht

Auteur
Bericht

24 november 2011 17:46

Siberia
Aantal berichten: 611
По итальянской версии - я живу в своих мечтах (окруженный мечтами, внутри своих грез и т.д.)...

По английской версии - странно совсем. Live through - пережить, преодолеть что-то.

Может кто знает перевод с греческого\испанского\португальского?

13 december 2011 12:26

ramarren
Aantal berichten: 291
В испанском "vivo a traves de mis sueños", то бишь то же, что и в английском, traves = through. Вероятно, имеется в виду "переживать мечты", т.е. всё-таки "жить в мечтах". По смыслу, кстати, мало чем отличается от "живу мечтами"