Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



10Tradução - Inglês-Russo - I will never stop dreaming...I live...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: GregoInglêsEspanholItalianoPortuguêsRussoLatim

Categoria Escrita livre

Título
I will never stop dreaming...I live...
Texto
Enviado por despoinak2008
Língua de origem: Inglês Traduzido por bouboukaki

I will never stop dreaming...I live through my dreams

Título
Никогда не перестану мечтать... Я живу...
Tradução
Russo

Traduzido por LaPoupee
Língua alvo: Russo

Никогда не перестану мечтать... Я живу своими мечтами.
Última validação ou edição por Siberia - 13 Dezembro 2011 15:42





Última Mensagem

Autor
Mensagem

24 Novembro 2011 17:46

Siberia
Número de mensagens: 611
По итальянской версии - я живу в своих мечтах (окруженный мечтами, внутри своих грез и т.д.)...

По английской версии - странно совсем. Live through - пережить, преодолеть что-то.

Может кто знает перевод с греческого\испанского\португальского?

13 Dezembro 2011 12:26

ramarren
Número de mensagens: 291
В испанском "vivo a traves de mis sueños", то бишь то же, что и в английском, traves = through. Вероятно, имеется в виду "переживать мечты", т.е. всё-таки "жить в мечтах". По смыслу, кстати, мало чем отличается от "живу мечтами"