Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Zweeds-Engels - Barn börjar livet med att älska sina föräldrar -...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ZweedsEngelsLatijn

Categorie Uitdrukking - Liefde/Vriendschap

Titel
Barn börjar livet med att älska sina föräldrar -...
Tekst
Opgestuurd door tofsan88
Uitgangs-taal: Zweeds

Barn börjar livet med att älska sina föräldrar - sällan, om någonsin förlåter de dem.
Details voor de vertaling
Barn föds i hopp om att bli älskad och i slutändan förlåter de aldrig sina föräldrar.

U.S engelska tack!
Om översättning på latin förekommer är även det av intresse!

Titel
parents
Vertaling
Engels

Vertaald door jairhaas
Doel-taal: Engels

Children love their parents from the first moment of their lives. Seldom, if ever, do they forgive them.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 11 juni 2010 15:12





Laatste bericht

Auteur
Bericht

10 juni 2010 14:09

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hi Jair,
Are you sure it says "abandon"?

10 juni 2010 15:06

jairhaas
Aantal berichten: 261
Hi Lilian, I think that in this case "förlåter" should be thus translated, the intention is surely not that children seldom leave their parents, which they of course do.

10 juni 2010 15:48

lilian canale
Aantal berichten: 14972
I understand "förlåter" as "forgive"

Pia?

CC: pias

10 juni 2010 17:02

pias
Aantal berichten: 8113
Yes, you are right Lilian.
(abandom = överger)

10 juni 2010 17:42

jairhaas
Aantal berichten: 261
Thank you, already corrected