Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - سويدي-انجليزي - Barn börjar livet med att älska sina föräldrar -...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: سويديانجليزيلاتيني

صنف تعبير - حب/ صداقة

عنوان
Barn börjar livet med att älska sina föräldrar -...
نص
إقترحت من طرف tofsan88
لغة مصدر: سويدي

Barn börjar livet med att älska sina föräldrar - sällan, om någonsin förlåter de dem.
ملاحظات حول الترجمة
Barn föds i hopp om att bli älskad och i slutändan förlåter de aldrig sina föräldrar.

U.S engelska tack!
Om översättning på latin förekommer är även det av intresse!

عنوان
parents
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف jairhaas
لغة الهدف: انجليزي

Children love their parents from the first moment of their lives. Seldom, if ever, do they forgive them.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 11 ايار 2010 15:12





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

10 ايار 2010 14:09

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi Jair,
Are you sure it says "abandon"?

10 ايار 2010 15:06

jairhaas
عدد الرسائل: 261
Hi Lilian, I think that in this case "förlåter" should be thus translated, the intention is surely not that children seldom leave their parents, which they of course do.

10 ايار 2010 15:48

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
I understand "förlåter" as "forgive"

Pia?

CC: pias

10 ايار 2010 17:02

pias
عدد الرسائل: 8113
Yes, you are right Lilian.
(abandom = överger)

10 ايار 2010 17:42

jairhaas
عدد الرسائل: 261
Thank you, already corrected