Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Originele tekst - Zweeds - Att leva utan tak är sorgligt

Huidige statusOriginele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ZweedsArabisch

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Att leva utan tak är sorgligt
Te vertalen tekst
Opgestuurd door arabit
Uitgangs-taal: Zweeds

Att leva utan tak är sorgligt
Details voor de vertaling
Att leva utan tak är sorgligt
4 mei 2009 20:14





Laatste bericht

Auteur
Bericht

4 mei 2009 23:10

gamine
Aantal berichten: 4611
Isolated. couldn't we write:

Det är sorgligt att leva utan tak



CC: pias

4 mei 2009 23:18

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Isolated? What about "är"?

CC: gamine

4 mei 2009 23:24

pias
Aantal berichten: 8113
But I think it's Ok. as it is Lene?

"leva" = conjugated verb (lever levde levt lev leva)

To live without (a) roof is sad



CC: gamine

4 mei 2009 23:31

gamine
Aantal berichten: 4611
You're right girls. Sorry I was wrong. Had my eyes on "att". And Lilian's avatar impresses me, ouhhhh.

CC: lilian canale

4 mei 2009 23:37

pias
Aantal berichten: 8113
I'm scared because of her "new look"

4 mei 2009 23:43

gamine
Aantal berichten: 4611
Det är jag ochså. Der var derfor jeg tog fejl. Men, chuuut, sig det ikke til hende.

4 mei 2009 23:44

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Come on, girls!
My kitten is so cute and smiling...

4 mei 2009 23:49

gamine
Aantal berichten: 4611
P l e a s e, it impresses me a lot. Cute, hmmmm, isn't exactly the word I'd use.