Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



10Vertaling - Turks-Pools - Valla yıldızlardan mı yoksa bizim keklenmemizden...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngelsPools

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Valla yıldızlardan mı yoksa bizim keklenmemizden...
Tekst
Opgestuurd door diamond82i
Uitgangs-taal: Turks

Valla yıldızlardan mı yoksa bizim keklenmemizden mi ben anlamadım nedir bu tutukluk

Titel
zauroczenie
Vertaling
Pools

Vertaald door Weronika
Doel-taal: Pools

Nie wiem czy to przez gwiazdy czy daliśmy się nabrać, co jest przyczyną tej awarii.
Details voor de vertaling
zauroczenie nie jest dosłownym tłumaczeniem słowa malfunction, ale uważam że tak jest lepiej. Porrawne tłumaczenie to awaria, uszkodzenie.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Edyta223 - 22 april 2009 09:27





Laatste bericht

Auteur
Bericht

10 april 2009 15:43

Edyta223
Aantal berichten: 787
Hej Weronika!
W angielskiej wersji nie ma słowa o zauroczeniu. Tekst jest wyjęty z kontekstu i nie wiemy o co chodzi. Byc może jacyś pracownicy myślą, że układ gwiazd lub też czyjaś pomyłka lub żart doprowadziło do awarii.

16 april 2009 00:06

Edyta223
Aantal berichten: 787
puk puk Weronika proszę abyś mi odpowiedziała na moje pytanie!
pozdrawiam