Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Nederlands-Pools - Je hebt een goed hart en je wordt bewonderd.
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Vrij schrijven
Titel
Je hebt een goed hart en je wordt bewonderd.
Tekst
Opgestuurd door
betivor
Uitgangs-taal: Nederlands
Je hebt een goed hart en je wordt bewonderd.
Titel
Masz dobre serce i będziesz podziwiany.
Vertaling
Pools
Vertaald door
anekic
Doel-taal: Pools
Masz dobre serce i będziesz podziwiany.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
Edyta223
- 19 februari 2009 00:42
Laatste bericht
Auteur
Bericht
14 februari 2009 20:55
sagittarius
Aantal berichten: 118
The tense used in the second part of the sentence is not right - it must be present continous, i.e. "you are admired" (jesteÅ› podziwiany).
14 februari 2009 23:22
betivor
Aantal berichten: 1
ŚLICZNIE DZIĘKUJĘ
17 februari 2009 19:08
Edyta223
Aantal berichten: 787
Anekic!
Co powiesz na propozycje Sagittariusa?
18 februari 2009 08:19
anekic
Aantal berichten: 34
Nie zgadzam siÄ™!
19 februari 2009 00:41
Edyta223
Aantal berichten: 787
po paru sprawdzeniach tu i tam stwierdzam, że Sagittarius nie ma racji.