Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Olandese-Polacco - Je hebt een goed hart en je wordt bewonderd.

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: OlandesePolacco

Categoria Scrittura-libera

Titolo
Je hebt een goed hart en je wordt bewonderd.
Testo
Aggiunto da betivor
Lingua originale: Olandese

Je hebt een goed hart en je wordt bewonderd.

Titolo
Masz dobre serce i będziesz podziwiany.
Traduzione
Polacco

Tradotto da anekic
Lingua di destinazione: Polacco

Masz dobre serce i będziesz podziwiany.
Ultima convalida o modifica di Edyta223 - 19 Febbraio 2009 00:42





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

14 Febbraio 2009 20:55

sagittarius
Numero di messaggi: 118
The tense used in the second part of the sentence is not right - it must be present continous, i.e. "you are admired" (jesteÅ› podziwiany).

14 Febbraio 2009 23:22

betivor
Numero di messaggi: 1
ŚLICZNIE DZIĘKUJĘ

17 Febbraio 2009 19:08

Edyta223
Numero di messaggi: 787
Anekic!
Co powiesz na propozycje Sagittariusa?

18 Febbraio 2009 08:19

anekic
Numero di messaggi: 34
Nie zgadzam siÄ™!

19 Febbraio 2009 00:41

Edyta223
Numero di messaggi: 787
po paru sprawdzeniach tu i tam stwierdzam, że Sagittarius nie ma racji.