Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Olandeză-Poloneză - Je hebt een goed hart en je wordt bewonderd.

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: OlandezăPoloneză

Categorie Scriere liberă

Titlu
Je hebt een goed hart en je wordt bewonderd.
Text
Înscris de betivor
Limba sursă: Olandeză

Je hebt een goed hart en je wordt bewonderd.

Titlu
Masz dobre serce i będziesz podziwiany.
Traducerea
Poloneză

Tradus de anekic
Limba ţintă: Poloneză

Masz dobre serce i będziesz podziwiany.
Validat sau editat ultima dată de către Edyta223 - 19 Februarie 2009 00:42





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

14 Februarie 2009 20:55

sagittarius
Numărul mesajelor scrise: 118
The tense used in the second part of the sentence is not right - it must be present continous, i.e. "you are admired" (jesteÅ› podziwiany).

14 Februarie 2009 23:22

betivor
Numărul mesajelor scrise: 1
ŚLICZNIE DZIĘKUJĘ

17 Februarie 2009 19:08

Edyta223
Numărul mesajelor scrise: 787
Anekic!
Co powiesz na propozycje Sagittariusa?

18 Februarie 2009 08:19

anekic
Numărul mesajelor scrise: 34
Nie zgadzam siÄ™!

19 Februarie 2009 00:41

Edyta223
Numărul mesajelor scrise: 787
po paru sprawdzeniach tu i tam stwierdzam, że Sagittarius nie ma racji.