Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Duits-Turks - nicht ich will...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: DuitsTurks

Categorie Brief/E-Mail - Liefde/Vriendschap

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
nicht ich will...
Tekst
Opgestuurd door beyaz-yildiz
Uitgangs-taal: Duits

Nicht ich will, dass sich etwas zwischen uns ändert, sondern du willst es so haben. Ich habe auch nichts geändert. Ich bin nur traurig und verletzt. Nenne es verzweifelt, dann ist es am richtigsten. Du lässt mich allein, wenn ich dich am meisten brauche. Du hast dich so weit von mir entfernt, dass ich das Gefühl habe dich nicht mehr zu erreichen.

Titel
Aramızda birşeylerin değişmesini ben değil,...
Vertaling
Turks

Vertaald door sarıgül
Doel-taal: Turks

Aramızda birşeylerin değişmesini ben değil, sen istiyorsun. Ben de birşey değiştirmedim zaten.Sadece üzgün ve yaralıyım. Umutsuzum desem daha doğru olur. Sana en çok ihtiyacım olduğu zaman beni yalnız bırakıyorsun. Kendini benden o kadar uzaklaştırdın ki, sana bir daha hiç erişemeyeceğimi hissediyorum.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door FIGEN KIRCI - 28 september 2008 09:25