Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Arabisch-Engels - إللي على راسه بطحة بيحسّس عليها

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ArabischEngelsTurks

Categorie Zin

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
إللي على راسه بطحة بيحسّس عليها
Tekst
Opgestuurd door deli_kadir
Uitgangs-taal: Arabisch

إللي على راسه بطحة بيحسّس عليها
Details voor de vertaling
slang ammani

Titel
He who has a bump on his head, touches it occasionally
Vertaling
Engels

Vertaald door elmota
Doel-taal: Engels

He who has a bump on his head, touches it occasionally
Details voor de vertaling
elmota: a proverb
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Tantine - 20 april 2008 23:50





Laatste bericht

Auteur
Bericht

19 april 2008 01:16

Tantine
Aantal berichten: 2747
Hi Elmota

Maybe for "head bump" you should put "bump on the head".

How true this saying is though!!

Bises
Tantine

19 april 2008 08:57

elmota
Aantal berichten: 744
yes you are right, reading it again it sounded like street language (literally) head-light, road-bump, wehehehee
so do you understand what the proverb stands for?

19 april 2008 18:14

ahmed2__2
Aantal berichten: 1
who has a hurt on his head, will touch it ocasionally

19 april 2008 20:02

Tariq_jou
Aantal berichten: 1
He who has a wrong on his person , he is know so he want to check his person

19 april 2008 21:18

suhail
Aantal berichten: 2
من كان برأسه ورم.. يتحسسه مرارا

20 april 2008 05:42

elmota
Aantal berichten: 744
suhai why did u reverse translate? when you are asked about ur openion about a translation (voting) you either agree or disagree providing and ENGLISH translation.. i dont understand this, its happening quite a lot these days, reverse translation

20 april 2008 23:49

Tantine
Aantal berichten: 2747
Hi Elmota

I'll validate this one How are the kangaroos?

Bises
Tantine