Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Braziliaans Portugees - directions: use a pearl-sized amount daily, after...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsBraziliaans Portugees

Categorie Betekenissen - Gezondheid/Medicijn

Titel
directions: use a pearl-sized amount daily, after...
Tekst
Opgestuurd door jloibman2
Uitgangs-taal: Engels

directions: use a pearl-sized amount daily, after cleansing, in place of your regular moisturizer.You may have some irritation. If it persists, or is too strong, use once a day, every other day, until your skin adjusts; then revert to dialy use. For first use, puncture seal with end of cap.
Details voor de vertaling
são recomendações de um creme da Neutrogena.

Titel
Instruções de uso
Vertaling
Goede kwaliteit vereistBraziliaans Portugees

Vertaald door Angelus
Doel-taal: Braziliaans Portugees

Instruções de uso: use uma pequena quantidade diariamente, após a limpeza, no lugar do seu hidratante comum. Pode haver alguma irritação. Se persistir, ou se for muito forte, use uma vez ao dia, um dia sim outro não até que sua pele se adapte; então volte a usar diariamente. Para o primeiro uso, perfure o lacre com a extremidade da tampa.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door casper tavernello - 8 februari 2008 00:35





Laatste bericht

Auteur
Bericht

5 februari 2008 23:17

Anita_Luciano
Aantal berichten: 1670
eu estava só pensando se não tem outro jeito de falar "pearl-sized" porque "pequena quantidade" me parece ser um pouco mais variável do que "pearl-sized". Porém, reconheço que não lembro de ter visto outra descrição a não ser justamente aquela: uma pequena quantidade.
E falar de pérolas ou ainda de ervilhas ou grãos de milho provavelmente não cabe a um texto como este :-)
Enfim: estou pensando "em voz alta" aqui porque não tenho nenhuma alternativa melhor.....

6 februari 2008 19:18

hestiveira
Aantal berichten: 1
Acho que mais correctamente deveria ser: "... Pode ocorrer alguma irritação. Se esta persistir ou for muito forte, aplique apenas uma vez por dia a cada dois dias até que a sua ...

6 februari 2008 19:43

dangos1
Aantal berichten: 36
tem erro de ortografia no texto original

e vou negativar por uma pequena adaptação feita que mesmo ficando melhor é desnecessária.
infelimente tb negativaram minha straduções por adaptalas a uma forma mais "estética". então me desculpe por ter que negativar o seu tb?

6 februari 2008 20:26

lilutz
Aantal berichten: 63
Regular moisturizer é hidratante habitual, e não "hidratante comum".

"Dia sim, outro não" soa bem para mim, mas "em dias alternados" é o que vemos em instruções de uso.

Beijos
Lilutz

7 februari 2008 11:14

Anita_Luciano
Aantal berichten: 1670
concordo com lilutz!