Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Portugués brasileño - directions: use a pearl-sized amount daily, after...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésPortugués brasileño

Categoría Explicaciones - Salud / Medicina

Título
directions: use a pearl-sized amount daily, after...
Texto
Propuesto por jloibman2
Idioma de origen: Inglés

directions: use a pearl-sized amount daily, after cleansing, in place of your regular moisturizer.You may have some irritation. If it persists, or is too strong, use once a day, every other day, until your skin adjusts; then revert to dialy use. For first use, puncture seal with end of cap.
Nota acerca de la traducción
são recomendações de um creme da Neutrogena.

Título
Instruções de uso
Traducción
Se requiere alta calidadPortugués brasileño

Traducido por Angelus
Idioma de destino: Portugués brasileño

Instruções de uso: use uma pequena quantidade diariamente, após a limpeza, no lugar do seu hidratante comum. Pode haver alguma irritação. Se persistir, ou se for muito forte, use uma vez ao dia, um dia sim outro não até que sua pele se adapte; então volte a usar diariamente. Para o primeiro uso, perfure o lacre com a extremidade da tampa.
Última validación o corrección por casper tavernello - 8 Febrero 2008 00:35





Último mensaje

Autor
Mensaje

5 Febrero 2008 23:17

Anita_Luciano
Cantidad de envíos: 1670
eu estava só pensando se não tem outro jeito de falar "pearl-sized" porque "pequena quantidade" me parece ser um pouco mais variável do que "pearl-sized". Porém, reconheço que não lembro de ter visto outra descrição a não ser justamente aquela: uma pequena quantidade.
E falar de pérolas ou ainda de ervilhas ou grãos de milho provavelmente não cabe a um texto como este :-)
Enfim: estou pensando "em voz alta" aqui porque não tenho nenhuma alternativa melhor.....

6 Febrero 2008 19:18

hestiveira
Cantidad de envíos: 1
Acho que mais correctamente deveria ser: "... Pode ocorrer alguma irritação. Se esta persistir ou for muito forte, aplique apenas uma vez por dia a cada dois dias até que a sua ...

6 Febrero 2008 19:43

dangos1
Cantidad de envíos: 36
tem erro de ortografia no texto original

e vou negativar por uma pequena adaptação feita que mesmo ficando melhor é desnecessária.
infelimente tb negativaram minha straduções por adaptalas a uma forma mais "estética". então me desculpe por ter que negativar o seu tb?

6 Febrero 2008 20:26

lilutz
Cantidad de envíos: 63
Regular moisturizer é hidratante habitual, e não "hidratante comum".

"Dia sim, outro não" soa bem para mim, mas "em dias alternados" é o que vemos em instruções de uso.

Beijos
Lilutz

7 Febrero 2008 11:14

Anita_Luciano
Cantidad de envíos: 1670
concordo com lilutz!