Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Roemeens-Braziliaans Portugees - reportagem

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: RoemeensBraziliaans Portugees

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
reportagem
Tekst
Opgestuurd door nisianobre
Uitgangs-taal: Roemeens

In aceasta seara asteptam din Portugalia un varf de atac de la Varzim, Francisco Jose Castro "Chico". El o sa vina insotit de directorul clubului si maine vom intra in negocieri atat club - club, cat si club - jucator. Noi speram sa realizam aceste transferuri care ar completa si imbunatatii lotul dar ne intereseaza si cativa jucatori din tara. Mai multe echipe din tara au disponibilizat niste jucatori si in functie de ce reusim din exterior ne orientam si spre interior.

Titel
Reportagem
Vertaling
Braziliaans Portugees

Vertaald door Beto Monteiro
Doel-taal: Braziliaans Portugees

Nesta noite, esperamos de Portugal um atacante do clube Varzim, Francisco José Castro, o Chico. Ele virá acompanhado do diretor do clube e amanhã decorrerão as negociações, tanto entre os clubes quanto entre o clube e o jogador. Esperamos realizar estas transferências, pois elas completariam e melhorariam a equipe, mas também estamos interessados em jogadores nacionais. Várias equipes nacionais disponibilizaram jogadores e, em função do que conseguirmos no exterior, buscaremos também jogadores aqui da Romênia.
Details voor de vertaling
Vârf de atac = atacante
"ne orientăm spre interior" --> 'interior' se opõe, obviamente, a 'exterior', mas em português não diríamos dessa forma, daí eu ter dito a frase de outro modo ("jogadores aqui da Romênia", por oposição aos estrangeiros).
Laatst goedgekeurd of bewerkt door casper tavernello - 11 januari 2008 19:10