Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Romanès-Portuguès brasiler - reportagem

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: RomanèsPortuguès brasiler

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
reportagem
Text
Enviat per nisianobre
Idioma orígen: Romanès

In aceasta seara asteptam din Portugalia un varf de atac de la Varzim, Francisco Jose Castro "Chico". El o sa vina insotit de directorul clubului si maine vom intra in negocieri atat club - club, cat si club - jucator. Noi speram sa realizam aceste transferuri care ar completa si imbunatatii lotul dar ne intereseaza si cativa jucatori din tara. Mai multe echipe din tara au disponibilizat niste jucatori si in functie de ce reusim din exterior ne orientam si spre interior.

Títol
Reportagem
Traducció
Portuguès brasiler

Traduït per Beto Monteiro
Idioma destí: Portuguès brasiler

Nesta noite, esperamos de Portugal um atacante do clube Varzim, Francisco José Castro, o Chico. Ele virá acompanhado do diretor do clube e amanhã decorrerão as negociações, tanto entre os clubes quanto entre o clube e o jogador. Esperamos realizar estas transferências, pois elas completariam e melhorariam a equipe, mas também estamos interessados em jogadores nacionais. Várias equipes nacionais disponibilizaram jogadores e, em função do que conseguirmos no exterior, buscaremos também jogadores aqui da Romênia.
Notes sobre la traducció
Vârf de atac = atacante
"ne orientăm spre interior" --> 'interior' se opõe, obviamente, a 'exterior', mas em português não diríamos dessa forma, daí eu ter dito a frase de outro modo ("jogadores aqui da Romênia", por oposição aos estrangeiros).
Darrera validació o edició per casper tavernello - 11 Gener 2008 19:10