Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Hindiskt - I hope your presentation goes well today!

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktHindiskt

Bólkur Dagliga lívið

Heiti
I hope your presentation goes well today!
Tekstur
Framborið av joannakendall
Uppruna mál: Enskt

I hope your presentation goes well today!
Viðmerking um umsetingina
This is just a casual note from a girl to her boyfriend.

Heiti
मैं आशा करती हूँ आज तुम्हारा प्रदर्शन अच्छा जाए.
Umseting
Hindiskt

Umsett av drkpp
Ynskt mál: Hindiskt

मैं आशा करती हूँ आज तुम्हारा प्रदर्शन अच्छा जाए.
Viðmerking um umsetingina
उपस्थापना may be more appropriate than प्रदर्शन if it refers to a seminar or project.
Góðkent av Coldbreeze16 - 31 Oktober 2009 08:51





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

19 Oktober 2009 11:47

Coldbreeze16
Tal av boðum: 236
A girl would be more likely to use तुम्हारा instead of आपका for her boyfriend as the former is more casual. And I guess 'presentation' here means a presentation in a seminar etc. In that case प्रदर्शन would be more appropriate, even though not exact.

19 Oktober 2009 17:38

drkpp
Tal av boðum: 83
Yes. The explanation is correct for तुम्हारा & आपका

19 Oktober 2009 16:48

Coldbreeze16
Tal av boðum: 236
ahem...would you remove the ambigiousity and be clear which one you said as correct?

19 Oktober 2009 21:09

Coldbreeze16
Tal av boðum: 236
both are correct of course, I was just hinting about the casual usage. Of course, not as if gf's don't use आपका for their bf.