Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



10Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Grikskt - Obrigado Senhor...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: Portugisiskt brasilisktHebraisktEnsktFransktGriksktLatínArabisktRussiskt

Bólkur Setningur - Samfelag / Fólk / Politikkur

Heiti
Obrigado Senhor...
Tekstur
Framborið av jp_chakal
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt

Obrigado Senhor...
Viðmerking um umsetingina
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.


Heiti
Ευχαριστώ Κύριε...
Umseting
Høg góðska kravdGrikskt

Umsett av irini
Ynskt mál: Grikskt

Ευχαριστώ Κύριε
Góðkent av irini - 24 Oktober 2006 18:58





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

22 Oktober 2006 20:42

inertia
Tal av boðum: 1
Σε ευχαριστώ, Κύριε

23 Oktober 2006 01:00

jp_chakal
Tal av boðum: 6
esta é a traduçao para a frase:

Obrigado Senhor


???????????

24 Oktober 2006 19:00

irini
Tal av boðum: 849
It is and it's a right translation although "Σε" is not really necessary (since there are "..." at the end I assume that something else follows such as "Thank you Lord for ..."

25 Oktober 2006 01:19

jp_chakal
Tal av boðum: 6
nao é somente "obrigado senhor" = "Thank you Lord"

obrigado!!!