Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Franskt-Enskt - Question sur Ebay

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: FransktEnskt

Bólkur Prát - Handil / Arbeiði

Heiti
Question sur Ebay
Tekstur
Framborið av harlemharl
Uppruna mál: Franskt

Bonjour,

Merci pour votre effort concernant la ristourne.

Comment vont se dérouler les choses?

Quelle garantie ai-je concernant la livraison du produit car il s'agit d'une grosse somme quand même?

Je compte sur vous pour bien emballer le produit bien entendu.


D'avance merci pour votre réponse.
Viðmerking um umsetingina
Il s'agit d'une transaction sur une boutique en ligne d'Ebay.

Le vendeur est américain.

J'aimerais donc que la traduction soit plus orientée anglais américain que britannique.

Merci.

Heiti
Question to Ebay
Umseting
Enskt

Umsett av lilian canale
Ynskt mál: Enskt

Hello,

Thank you for your effort on the rebate.

How will things unfold?

What guarantee do I have on the delivery of the product considering that a large sum is involved?

I certainly count on you to wrap the product.

Thank you in advance for your reply.
Góðkent av lilian canale - 5 Januar 2014 13:11