Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Enskt - Yeni yılda İstanbuldaydım.BoFarklı bir deneyim...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnskt

Heiti
Yeni yılda İstanbuldaydım.BoFarklı bir deneyim...
Tekstur
Framborið av comeandgetit
Uppruna mál: Turkiskt

Yeni yılda İstanbuldaydım.Boğazın önündeydim eğlenceli farklı bir deneyim oldu

Heiti
I was in Istanbul on New Year...
Umseting
Enskt

Umsett av Mesud2991
Ynskt mál: Enskt

I was in Istanbul on New Year's day. I was in front of the Bosphorus. It was an enjoyable and different experience.
Góðkent av Lein - 13 Februar 2013 11:40





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

12 Februar 2013 16:19

ahmetyv
Tal av boðum: 6
I think we must ask the writer what he/she meant by "in front of the Bosphorus". It is the name of the bridge. So you can't exactly be in front of a bridge.

13 Februar 2013 11:30

Lein
Tal av boðum: 3389
I thought the Bosphorus was the stretch of water between Asia and Europe?

13 Februar 2013 11:36

Mesud2991
Tal av boðum: 1331
You're right, Lein.

http://en.wikipedia.org/wiki/Bosphorus
http://en.wikipedia.org/wiki/Bosphorus_Bridge