Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Enskt - kızma

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnskt

Bólkur Skemt - Børn og tannáringar

Heiti
kızma
Tekstur
Framborið av biologist
Uppruna mál: Turkiskt

senin gibiler bu sınıfta oldukça biz sınavı kazanamayız
Viðmerking um umsetingina
bu biraz azarlama olmalı

Heiti
As long as
Umseting
Enskt

Umsett av Bilge Ertan
Ynskt mál: Enskt

As long as people like you are in this class, we won't be able to pass the exam.
Viðmerking um umsetingina
word by word: as long as the ones like you are...
Góðkent av lilian canale - 5 Apríl 2011 13:42





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

24 Februar 2011 12:19

Tantine
Tal av boðum: 2747
Hi Bilge

The word "win" is not completely appropriate. Normally it would be "pass" but you could also use "succeed in the exam"

Once you have edited, I'll set a poll.

Bises
Tantine

24 Februar 2011 18:45

Bilge Ertan
Tal av boðum: 921
Hi Tantine!

Thanks for the correction. I have edited my text.

Have a nice evening

24 Februar 2011 18:48

Tantine
Tal av boðum: 2747
Hi Bilge

I've set a poll.

You too, have a good evening.

Bises
Tantine

30 Mars 2011 18:38

Bilge Ertan
Tal av boðum: 921
My first translation was like this but Tantine corrected it because it is more meaningful now.


CC: colorless green ideas

5 Apríl 2011 07:08

kafetzou
Tal av boðum: 7963
I would say "we won't be able to pass the exam"