Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Grikskt-Forn grikskt - Ζω με τα θέλω μου και όχι με τα πρέπει των άλλων

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: GriksktItalsktEnsktLatínKatalansktForn grikskt

Heiti
Ζω με τα θέλω μου και όχι με τα πρέπει των άλλων
Tekstur
Framborið av dwraki21n
Uppruna mál: Grikskt

Ζω με τα θέλω μου και όχι με τα πρέπει των άλλων

Heiti
Κατὰ γνώμην ἐμὴν οὐδὲ κελευόμενα ὑπὸ τῶν ἄλλων ζάω.
Umseting
Forn grikskt

Umsett av alexfatt
Ynskt mál: Forn grikskt

Κατὰ γνώμην ἐμὴν οὐδὲ κατὰ τὰ ὑπὸ τῶν ἄλλων κελευόμενα ζάω.
Góðkent av Francky5591 - 27 Juli 2011 21:16





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

22 Mars 2011 19:27

Efylove
Tal av boðum: 1015
Κατὰ γνώμην ἐμὴν οὐδὲ κατὰ τὰ ὑπὸ τῶν ἄλλων κελευόμενα --> I think it's clearer and more "Greek".

3 Apríl 2011 19:54

alexfatt
Tal av boðum: 1538
So do I, thank you Serena

---

Hi Francky,

Could you please replace my translation with "Κατὰ γνώμην ἐμὴν οὐδὲ κατὰ τὰ ὑπὸ τῶν ἄλλων κελευόμενα ζάω." ?
Merci beaucoup!

CC: Francky5591

3 Apríl 2011 23:49

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Done!

I cancelled the former poll and I'll open a new one, in order to have at least a couple of opinions in favor of your translation, then I'll validate it.

4 Apríl 2011 15:01

alexfatt
Tal av boðum: 1538
Ok, thank you very much