Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



10Umseting - Albanskt-Italskt - aman ma meso pak kete cinzian me dale ne foto :P...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: AlbansktItalskt

Bólkur Dagliga lívið - Dagliga lívið

Heiti
aman ma meso pak kete cinzian me dale ne foto :P...
Tekstur
Framborið av federico80
Uppruna mál: Albanskt

aman ma meso pak kete cinzian me dale ne foto :P ti ke dale sh sh lezetshem ne te tera fotot e albumit. po po duhet nje pune radikale me te se po e shihja edhe ne fotot e tjera :P ej se bej shaka se nuk dal vete me mire une, po hajt me sa per muhabet
ku e ke gjet kte mor aman
pse u besdise ti?
Viðmerking um umsetingina
sono commenti ad una foto! grazie

Heiti
Ti prego, insegna a Cinzia di uscire in foto :P ...
Umseting
Italskt

Umsett av Sara 7
Ynskt mál: Italskt

Ti prego, insegna a questa Cinzia di uscire in foto. :P Tu sei venuto molto molto bene in tutte le foto dell'album. Ma con lei servirà un bel po' di lavoro perchè la stavo guardando anche in altre foto. :P Dài che scherzo, non è che io venga meglio in foto, però era tanto così per dire qualcosa. Ma mi dici dove l'hai trovata questa?
Ti sei infastidito forse?
Viðmerking um umsetingina
I added here some punctuation and caps, where it seemed to be necessary. But a bridge in English or French could help me a lot for a better comprehension of the original text.
Góðkent av Maybe:-) - 29 Mars 2011 11:09





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

18 November 2010 13:37

Maybe:-)
Tal av boðum: 338
Hello! May I have a bridge in English, French or German for this translation? Thanks in advance

CC: liria bamberbi