Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Portugisiskt-Grikskt - Consagrado a Deus, Nosso Senhor e Salvador

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: PortugisisktEnsktGriksktHebraiskt

Bólkur Setningur

Heiti
Consagrado a Deus, Nosso Senhor e Salvador
Tekstur
Framborið av Luiz Carvalho
Uppruna mál: Portugisiskt

Consagrado a Deus, Nosso Senhor e Salvador
Viðmerking um umsetingina
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.


Heiti
Αφιερωμένο στο Θεό, τον Κύριό μας και Σωτήρα μας
Umseting
Grikskt

Umsett av irini
Ynskt mál: Grikskt

Αφιερωμένο στο Θεό, τον Κύριό μας και Σωτήρα μας
Viðmerking um umsetingina
"Αφιερωμένο" means "consecrated" with the meaning of "dedicated"

"Ευλογημένο" means "consecrated" with the meaning of "blessed"

Both are in neuter singular
Góðkent av irini - 14 September 2006 19:17