Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Kroatiskt - Deserve-promoted-expert

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktTurkisktTýkstKatalansktEsperantoJapansktSpansktRussisktFransktItalsktKinesiskt einfaltPortugisisktRumensktArabisktHebraisktAlbansktPolsktSvensktKekkisktFinsktLitavsktBulgarsktKinesisktGriksktKroatisktSerbisktDansktUngarsktNorsktKoreisktPersisktSlovakisktAfrikaans
Umbidnar umsetingar: UrduKurdisktÍrskt

Bólkur Heimasíða / Loggur / Torg - Teldur / Alnet

Heiti
Deserve-promoted-expert
Tekstur
Framborið av cucumis
Uppruna mál: Enskt

Does this member deserve to be promoted to the \"Expert\" level?

Heiti
Zazlužuje-promociju-stručnjak
Umseting
Kroatiskt

Umsett av mmikulicic
Ynskt mál: Kroatiskt

Zaslužuje li ovaj korisnik napredovanje do nivoa "Stručnjaka"?
Viðmerking um umsetingina
Originalni termin je "član" (member) umjesto "korisnik", ali kao u drugim jezicima bolje zvuči. \r \r the word for "member" can have vulgar connotations and, like in the italian translation, has been replaced with "user"
Góðkent av cucumis - 19 Mars 2007 07:46





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

26 August 2006 22:59

cucumis
Tal av boðum: 3785
Hi and thanks! Should it be a "?" at the end of your translation?

26 August 2006 23:40

mmikulicic
Tal av boðum: 1
oh yes, sorry!