Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Italskt-Hollendskt - amore mio Io non ti amo con il cuore perchè un...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: ItalsktHollendskt

Bólkur Heimasíða / Loggur / Torg

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
amore mio Io non ti amo con il cuore perchè un...
Tekstur
Framborið av penelope1
Uppruna mál: Italskt

amore mio
Io non ti amo con il cuore perchè un giorno il cuore finirà di battere,ma ti amo con l'anima perchè l'anima non muore mai.
mi manchi tantissimo non ho parole..
per sempre
la tua donna
Viðmerking um umsetingina
in nederlands vertalen
Hartelijk dank!

<edit by="goncin" date="2008-02-12">
This part is in Brazilian Portuguese, so I moved it here:
"olá querido, estou de volta
saudades imensas, sinto muito tua falta
te amo
De"
</edit>

Heiti
schatje, ik hou niet van je met het hart
Umseting
Hollendskt

Umsett av Nego
Ynskt mál: Hollendskt

schatje
ik hou niet van je met het hart want op een dag zal het hart stoppen met kloppen, maar ik hou van je met de ziel want de ziel sterft nooit.
ik mis je zo erg dat er geen woorden voor zijn
voor altijd
je vrouw
Viðmerking um umsetingina
'amore mio' is letterlijk 'mijn schat'
'mi manchi tantissimo'is letterlijk 'ik mis je zo'
Góðkent av Martijn - 17 Februar 2008 19:07