Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Italskt-Japanskt - un uomo ha il diritto di guardarne un altro ...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: ItalsktEnsktArabisktKinesiskt einfaltJapansktSpanskt

Bólkur Tankar - Mentan

Heiti
un uomo ha il diritto di guardarne un altro ...
Tekstur
Framborið av shark666
Uppruna mál: Italskt

un uomo ha il diritto di guardarne un altro
dall'alto al basso solamente quando deve aiutarlo ad alzarsi
Viðmerking um umsetingina
arabo standard

Heiti
人が他人を頭のてっぺんからつま先まで見る事が許されるのは
Umseting
Japanskt

Umsett av mizshima
Ynskt mál: Japanskt

他人を頭のてっぺんからつま先まで見る事が許されるのは、その人を立たせるのを手伝わなければならない時だけだ。
Viðmerking um umsetingina
一旦イタリア語から英語に訳されたものを日本語に訳しておりますので、内容が正しい自信はあまりありません。
特に、「その人自身を立たせる」という表現は正確に訳せているでしょうか。
Góðkent av IanMegill2 - 5 Februar 2008 06:43