Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Englisch-Türkisch - Situation awareness about the catastrophe taking...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: EnglischPortugiesischSpanischUngarischDänischTürkischBulgarischNiederländischRussischNorwegischRumänischSchwedischGriechischPolnischArabischFinnischHebräischSerbischUkrainischDeutsch

Kategorie Webseite / Internet-Tagebuch / Forum - Nachrichten / Laufende Geschäfte

Titel
Situation awareness about the catastrophe taking...
Text
Übermittelt von michalharis
Herkunftssprache: Englisch

Situation awareness about the catastrophe taking place in the Palestinian lands
Bemerkungen zur Übersetzung
The gerundive is to signify that the catastrophe is not an event of the past but is rather continuous and long-term.

Titel
Filistin topraklarında
Übersetzung
Türkisch

Übersetzt von merdogan
Zielsprache: Türkisch

Filistin topraklarında meydana gelen felaket hakkındaki durum bilinci...
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von 44hazal44 - 20 Juni 2009 20:27





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

18 Juni 2009 23:48

michalharis
Anzahl der Beiträge: 14
Are you sure you have not translted the Title into the Text?

18 Juni 2009 23:56

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
Yes I am sure because "the Palestinian lands" is more important than the Title.

19 Juni 2009 00:00

michalharis
Anzahl der Beiträge: 14
Alright I got confused by the 3 dots which I did not have in the Text.

I have the whole project about this which I'm trying to get translated if you're interested:

http://www.cucumis.org/project_1_p/project_v_253.html

19 Juni 2009 00:15

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
Dear michalharis,
I used 3 dots because for me it is a unfinished sentence and we want to help each other in the way what we have in our hands because we don't have time for the whole projects.

19 Juni 2009 01:05

michalharis
Anzahl der Beiträge: 14
Dear friend, I have no desire to disturb your time. I thought that Projects are for translating more than one sentence. Thanks for translation and explaining I'm quite new here.

20 Juni 2009 00:34

handyy
Anzahl der Beiträge: 2118
Merhaba Merdogan,

ufak bir düzeltme:

"Filistin topraklarında meydana gelen/cereyan eden felaket hakkındaki durum bilinci"

20 Juni 2009 14:04

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
Merhaba handyy,
Teşekkür ederim...

20 Juni 2009 16:07

cheesecake
Anzahl der Beiträge: 980
Ben de handy'ye katılıyorum