Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Englisch - gerçeÄŸi ararken parçalanmayı göze almalısın

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglisch

Kategorie Erklärungen

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
gerçeği ararken parçalanmayı göze almalısın
Text
Übermittelt von altankoman
Herkunftssprache: Türkisch

gerçeği ararken parçalanmayı göze almalısın
Bemerkungen zur Übersetzung
ingiliz ingilizcesi

Titel
Translation
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von ugursmsk
Zielsprache: Englisch

While searching for the truth, you must consider falling to pieces.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 2 Oktober 2008 19:12





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

28 September 2008 07:18

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi ugursmsk,

I don't get the last part. Could you explain that better?

29 September 2008 03:10

kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
I'm not sure that "degeneration" is the right word. As Lilian requested, can you explain the meaning of the last part?

29 September 2008 03:11

kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
Also, "consider" would be better than "face up to".

2 Oktober 2008 13:08

quest-ce que cest
Anzahl der Beiträge: 24
"falling into" should have been used instead of "fall to"

3 Oktober 2008 06:59

kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
The correct expression in English is "fall to pieces", so this is correct, quest-ce que cest.