Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Niederländisch-Türkisch - Voor de dag begint hoop ik dat we samen zijn Als...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: NiederländischTürkisch

Kategorie Lied - Liebe / Freundschaft

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Voor de dag begint hoop ik dat we samen zijn Als...
Text
Übermittelt von Gülüm
Herkunftssprache: Niederländisch

Voor de dag begint hoop ik dat we samen zijn
Als de dag eindigt en de nacht begint
Hoop ik het nog steeds.
Breek mij niet en verlaat me nooit
Want ik kan niet zonder jou

Titel
Umarim gün baslamadan birlikte oluruz
Übersetzung
Türkisch

Übersetzt von ilker_42
Zielsprache: Türkisch

Gün başlamadan birlikte olacağımızı umuyorum.
Gün bittiğinde ve gece başladığında da
Hâlâ öyle umuyorum.
Beni kırma ve beni asla terketme
Çünkü ben sensiz yaşayamam.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von smy - 9 Januar 2008 13:06





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

9 Januar 2008 12:06

smy
Anzahl der Beiträge: 2481
Hi Chantal! Could you give me a bridge please (100 points)?

CC: Chantal

9 Januar 2008 12:58

Chantal
Anzahl der Beiträge: 878
I hope we will be together before the day begins.
When the day finishes and the night begins
I still hope so
Don't break me and don't leave me
Because I cannot live without you


Smy, you don't have to give me any points for bridging .

9 Januar 2008 13:04

smy
Anzahl der Beiträge: 2481
Thank you very much Chantal , I'll edit and accept your translation according to the Chantal's bridge Ä°lker_42