Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Brasilianisches Portugiesisch-Englisch - Eu me sinto completamente vazio quando voce está longe de mim

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: NorwegischBrasilianisches PortugiesischPortugiesischEnglischSpanisch

Kategorie Satz - Liebe / Freundschaft

Titel
Eu me sinto completamente vazio quando voce está longe de mim
Text
Übermittelt von nature18
Herkunftssprache: Brasilianisches Portugiesisch Übersetzt von hitchcock

Eu me sinto completamente vazio quando você está longe de mim

Titel
I feel completely empty...
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von thathavieira
Zielsprache: Englisch

I feel completely empty when you are far from me.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von dramati - 18 Dezember 2007 14:28





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

18 Dezember 2007 14:30

pias
Anzahl der Beiträge: 8113
Thais,
The norwegian origin is not saying:
" I feel completely empty when you are far from me."

It's just: "...when you are away from me"

Maybe ? you could not write like that in english, maybe you have to put it just like you did...just a thought


18 Dezember 2007 14:35

casper tavernello
Anzahl der Beiträge: 5057
It's because she translated literaly from portuguese, where you have to say "far" in order to get the meaning of absense.
The expert must change it (and Thais should try not make literal translations).

18 Dezember 2007 14:36

pias
Anzahl der Beiträge: 8113
Ok...I understand, thanks for telling!

18 Dezember 2007 16:04

thathavieira
Anzahl der Beiträge: 2247
Mmm... Ok. Sorry... I didn't know the meaning of the norwegian phrase.

18 Dezember 2007 16:00

thathavieira
Anzahl der Beiträge: 2247
So why was your translation rejected, Pia?

18 Dezember 2007 16:09

pias
Anzahl der Beiträge: 8113
No...don't feel sorry, I didn't mean to be cruel or something...it was just a thought. Of course you didn't know the Norwegian..
I can see that you did your translation from portuguese..and I'm sure you did it right.

I don't know why mine was rejected, maybe because of bad english. ...as usual, maybe I should just do english-Swedish, but it's fun you know, to try to get it right.