Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Portugisisk brasiliansk-Engelsk - Eu me sinto completamente vazio quando voce está longe de mim

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: NorskPortugisisk brasilianskPortugisiskEngelskSpansk

Kategori Sætning - Kærlighed / Venskab

Titel
Eu me sinto completamente vazio quando voce está longe de mim
Tekst
Tilmeldt af nature18
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk brasiliansk Oversat af hitchcock

Eu me sinto completamente vazio quando você está longe de mim

Titel
I feel completely empty...
Oversættelse
Engelsk

Oversat af thathavieira
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

I feel completely empty when you are far from me.
Senest valideret eller redigeret af dramati - 18 December 2007 14:28





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

18 December 2007 14:30

pias
Antal indlæg: 8113
Thais,
The norwegian origin is not saying:
" I feel completely empty when you are far from me."

It's just: "...when you are away from me"

Maybe ? you could not write like that in english, maybe you have to put it just like you did...just a thought


18 December 2007 14:35

casper tavernello
Antal indlæg: 5057
It's because she translated literaly from portuguese, where you have to say "far" in order to get the meaning of absense.
The expert must change it (and Thais should try not make literal translations).

18 December 2007 14:36

pias
Antal indlæg: 8113
Ok...I understand, thanks for telling!

18 December 2007 16:04

thathavieira
Antal indlæg: 2247
Mmm... Ok. Sorry... I didn't know the meaning of the norwegian phrase.

18 December 2007 16:00

thathavieira
Antal indlæg: 2247
So why was your translation rejected, Pia?

18 December 2007 16:09

pias
Antal indlæg: 8113
No...don't feel sorry, I didn't mean to be cruel or something...it was just a thought. Of course you didn't know the Norwegian..
I can see that you did your translation from portuguese..and I'm sure you did it right.

I don't know why mine was rejected, maybe because of bad english. ...as usual, maybe I should just do english-Swedish, but it's fun you know, to try to get it right.