Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - デンマーク語 - Hej min smukke prinsesse i den grønne ært. jeg...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: デンマーク語スペイン語ドイツ語トルコ語ブラジルのポルトガル語フランス語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 愛 / 友情

タイトル
Hej min smukke prinsesse i den grønne ært. jeg...
翻訳してほしいドキュメント
pathede様が投稿しました
原稿の言語: デンマーク語

Hej min smukke prinsesse i den grønne ært.
jeg syntes du er jordens dejligste kvinde og jeg savner dig ufatteligt meget. mit liv har ikke været det samme uden dig. men som tak for det vi havde/har sammen skal du i dag have blomster som du plejer for denne dag er vores dag og det vil det altid være.
jeg elsker dig som altid din

(Navn)

PS. HÃ¥ber du fik opfrisket dit spansk lidt ved jo hvor meget du holder af det sprog.
2007年 7月 27日 13:20





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 7月 27日 13:50

casper tavernello
投稿数: 5057
The PS on the comments box, please.

2007年 10月 19日 13:38

guilon
投稿数: 1549
Would you be so kind to bridge me here?

CC: wkn

2007年 10月 22日 07:13

wkn
投稿数: 332
<bridge>
Hello my beautiful princess in the green pea.
I think that you are earth's most wonderful woman and I miss you incredibly much. my life has not been the same without you. but as a thank for what we had/have together, today you will have flowers as you use to because this day is our day and will alway remain so.
I love you as always, you

(Name)

PS. Hope that you had your Spanish renewed a little because I know how much you love that language.
</bridge>

2007年 10月 22日 13:59

casper tavernello
投稿数: 5057
Wouldn't it be "your" instead of "you" on the last phrase?