Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -フィンランド語 - Do you believe in me?

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語英語 スペイン語フィンランド語フランス語

カテゴリ

タイトル
Do you believe in me?
テキスト
GislaineB様が投稿しました
原稿の言語: 英語 acuario様が翻訳しました

Do you believe in me?
翻訳についてのコメント
or "Do you trust me", or it could be "do you believe me" as well

タイトル
Uskotko minuun?
翻訳
フィンランド語

Maribel様が翻訳しました
翻訳の言語: フィンランド語

Uskotko minuun?
翻訳についてのコメント
Translation meaning Do you think that I can do it? or Do you think I have the required skills and/or strength? (The same case used: Do you believe in Santa Claus = Uskotko joulupukkiin).
Using the verb trust the translation would be Do you trust me="Luotatko minuun?" meaning almost the same.

The other possibility "Do you believe me" (Do you think I am telling the truth). This meaning which I think is most common would be "Uskotko minua?" (NB different case used).
最終承認・編集者 Maribel - 2007年 6月 6日 19:58