Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ヘブライ語 - How then to reconcile the ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ヘブライ語

カテゴリ エッセイ - 社会 / 人々 / 政治

タイトル
How then to reconcile the ...
テキスト
אינס様が投稿しました
原稿の言語: 英語

How then to reconcile the conflicting pressures of politics and economics? The first essential is to accept that the voters' right to say about who and how many can enter must take precedence over the rights of those unlucky enough to be born in poorer parts of the world. The task of politicians –and of employers- is to persuade voters that immigration is not only inevitable but also in their long-term interest.

タイトル
תרגום
翻訳
ヘブライ語

milkman様が翻訳しました
翻訳の言語: ヘブライ語

כיצד, אם כן, ניתן ליישב בין הלחצים הסותרים של הפוליטיקה והכלכלה? ההכרח הראשון הוא לקבל את העובדה שזכות הבוחרים להגיב על מי יכול להיכנס וכמה, חייבת לבוא לפני זכויותיהם של אלו שאיתרע מזלם ונולדו בחלקים העניים יותר של העולם. משימת הפוליטיקאים - והעובדים - היא לשכנע את הבוחרים שההגירה אינה רק בלתי נמנעת אלא גם מועילה להם בטווח-הארוך.
最終承認・編集者 ahikamr - 2007年 5月 11日 04:16