Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-英語 - Numéro de carte

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 韓国語フランス語英語

カテゴリ 手紙 / 電子メール

タイトル
Numéro de carte
テキスト
Francky5591様が投稿しました
原稿の言語: フランス語 goowhen様が翻訳しました

numéro de carte, émetteur, Mastercard étrangère, annulation de la transaction, paiement par Internet, numéro d'acceptation, montant à payer, numéro de commande, preuve
翻訳についてのコメント
Traduction mot à mot en raison du manque de contexte
Pas assez de place pour traduire : message d'erreur "La taille de votre traduction ne correspond pas à la taille du texte d'origine."
"numéro de carte,émetteur,Mastercard étrangère,annulation de la transaction,paiement par Internet,numéro d'acceptation,montant à payer,numéro de commande,preuve, (ou aussi certificat)".

タイトル
Bank Card
翻訳
英語

Tantine様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

bank card number, issuing establishment, foreign Mastercard, cancellation of the transaction, payment by Internet, acceptance number, total due, order number, proof
翻訳についてのコメント
emetteur = issuing establishment (not sure of word establishment)
payment through internet (not sure of word through)
最終承認・編集者 Francky5591 - 2007年 5月 31日 15:13





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 5月 29日 16:46

Maribel
投稿数: 871
Mastercard is a credit card, where does bank card come from?

2007年 5月 29日 17:07

Tantine
投稿数: 2747
As credit cards come from banking establishments, I presume that even a Mastercard is technically a bank card.

The lack of context means that this might have been a libray card or a playing card, but I doubt it!

The word "bank" can be just as easily left out, as I had "added" it only after the word count had refused my original translation. In the end, even with this superfluous "four letter word", I ended up having to submit the translation despite the same word count warning.

Bises
Tantine