Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-ドイツ語 - Nous devons sortir du casse-tête franco-maghrébin...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語ドイツ語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 科学

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Nous devons sortir du casse-tête franco-maghrébin...
テキスト
mina03210様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

Nous devons sortir du casse-tête franco-maghrébin et de la confrontation franco-marocaine pour ouvrir l'analyse à d'autres voix en Europe

Il nous faut voir ce que cela dit de la victoire du sultan, de l'orthodoxie islamique, du nationalisme arabe sur une culture orale, périphérique, dépourvue d'Etat
翻訳についてのコメント
Echange mail en Sciences sociales

タイトル
Wir brauchen aus dem Französisch-Nordafrikanischen Rätsel heraus
翻訳
ドイツ語

kafetzou様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語

Wir brauchen aus dem Französisch-Nordafrikanischen Rätsel und auch aus der Diskussion der Franko-Marokkanischen Situation heraus, um die Analyse den anderen Stimmen Europas zu eröffnen.

Wir müssen ansehen, was das sagt vom Sieg des Sultans, der Islamischen Orthdoxie, des Arabischen Nationalismus auf einer mündlichen Kultur, marginal, vom Staat befreit.
翻訳についてのコメント
Sorry - feel free to reject this.
最終承認・編集者 nevena-77 - 2016年 6月 20日 11:53