Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - フランス語 - - La prise en charge fournie a été ...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語英語 オランダ語ロシア語

タイトル
- La prise en charge fournie a été ...
翻訳してほしいドキュメント
popwauw様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

- La prise en charge fournie a été légalisée le 9 octobre 2012 et établie sur l'ancien formulaire. Un nouveau formulaire de prise en charge étant en application depuis le 1er octobre 2012, la prise en charge présentée est non-confirmée.

- Défaut de preuves suffisantes de couverture financière du séjour étant donné que la prise en charge n'est pas acceptée. L'intéressée n'apporte pas de preuve de moyens financiers, ni bordereau nominatif d'achat de chèques de voyage, ni carte de crédit utilisable sur le territoire belge liée à un compte en banque personnel suffisamment approvisionné.

- Votre volonté de quitter le territoire des états membres avant l'expiration du visa n'a pas pu être établie.

- Défaut de garanties suffisantes de retour dans le pays de résidence, notamment parce que l'intéressée n'apporte pas de preuves de moyens d'existence suffisants ( pension, indemnités, revenus locatifs).
翻訳についてのコメント
<edit> a few grammatical mistakes </edit>
Francky5591が最後に編集しました - 2012年 12月 25日 21:28