Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブルガリア語-オランダ語 - Без значение , че един по един ме предавате аз не съжалявам ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブルガリア語英語 オランダ語

カテゴリ 思考 - 芸術 / 作成 / 想像

タイトル
Без значение , че един по един ме предавате аз не съжалявам ...
テキスト
addicted_0様が投稿しました
原稿の言語: ブルガリア語

Гледам напред и продължавам .
翻訳についてのコメント
Текста е за татуировка , за това превода не трябва да е буквален , а да е преведено по смисъл . Искам превода да е на нидерландски , който се говори в Нидерландия .

タイトル
Al verraden jullie me één voor één, ik heb geen spijt.
翻訳
オランダ語

Johan_Derks様が翻訳しました
翻訳の言語: オランダ語

Ik ga onverstoorbaar verder.
翻訳についてのコメント
De gegeven vertaling is 'vrij', want misschien is de zin een titel van een lied, een zegswijze of zoiets.
Een meer letterlijke vertaling is: Ik kijk vooruit en ga door.
最終承認・編集者 Lein - 2012年 1月 10日 13:18