Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -オランダ語 - So, are international organizations powerless?

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語英語 イタリア語ギリシャ語スペイン語ドイツ語ブラジルのポルトガル語スウェーデン語オランダ語デンマーク語ルーマニア語ブルガリア語ペルシア語ロシア語中国語簡体字ノルウェー語トルコ語

カテゴリ 新聞 - 社会 / 人々 / 政治

タイトル
So, are international organizations powerless?
テキスト
Francky5591様が投稿しました
原稿の言語: 英語 alexfatt様が翻訳しました

Within the space of a few years, the World Food Programme has lost half its budget, which amounts to no more than 3.2 billion. Rich countries do not contribute anymore. They have to rescue their banks. That is to say the speculators.
The fight against world hunger is secondary. I call this a crime against humanity.

タイトル
Dus, zijn internationale organisaties machteloos?
翻訳
オランダ語

rivaso様が翻訳しました
翻訳の言語: オランダ語

In een paar jaar tijd heeft het Wereld Voedsel Programma de helft van haar budget verloren, wat neerkomt op niets minder dan 3,2 miljard. Rijke landen dragen hier niet meer aan bij. Ze moeten hun banken redden. Oftewel, de speculanten. De strijd tegen voedselarmoede is secundair. Ik noem dit een misdaad tegen de menselijkheid.
最終承認・編集者 Lein - 2011年 12月 28日 08:13





最新記事

投稿者
投稿1

2011年 12月 21日 13:52

Softlink
投稿数: 10
van haar budget verloren,