Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - スペイン語 - Estrella Morente - Volver

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語英語

カテゴリ

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Estrella Morente - Volver
翻訳してほしいドキュメント
Sunnybebek様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

Yo adivino el parpadeo
de las luces que a lo lejos
van marcando mi retorno.

Son las mismas que alumbraron
con sus pálidos reflejos
hondas horas de dolor.

Y aunque no quise el regreso,
siempre se vuelve al primer amor.

La vieja calle, donde un eco dijo:
"Tuya es tu vida, tuyo es tu querer",
bajo el burlón mirar de las estrellas
que con indiferencia hoy me ven volver.

Volver...con la frente marchita,
las nieves del tiempo
platearon mi sien...

Sentir... que es un soplo la vida,
que veinte años no es nada,
que febril la mirada
errante en las sombras
te busca y te nombra...

Vivir con el alma aferrada
a un dulce recuerdo
que lloro otra vez...

Tengo miedo del encuentro
con el pasado que vuelve
a enfrentarse con mi vida;

Tengo miedo de las noches
que, pobladas de recuerdos,
encadenen mi soñar...

¡Pero el viajero que huye
tarde o temprano detiene su andar!
Y aunque el olvido, que todo destruye,
haya matado mi vieja ilusión,
guardo escondida una esperanza humilde
que es toda la fortuna de mi corazón.

翻訳についてのコメント
Lyrics by Carlos Gardel, most famous tango singer in Argentina.
lilian canaleが最後に編集しました - 2010年 4月 14日 15:41





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 4月 10日 13:52

lilian canale
投稿数: 14972
Hi Sunny,
This is lyrics of a very famous tango, but there are some misspellings I'll correct, OK?

2010年 4月 10日 13:55

Sunnybebek
投稿数: 758
Yes, please, Lilly!
It would be very kind of you!

CC: lilian canale

2010年 4月 10日 14:05

lilian canale
投稿数: 14972
Here is the original version by Gardel

That won't be easy to translate into English, though

2010年 4月 10日 14:20

Sunnybebek
投稿数: 758
Thanks a million, Lilly!
I've never heard it's original version by Gardel. I liked it very much.
And I hope someone will make a try for translate it! Maybe you...

CC: lilian canale