Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Оригинален текст - Испански - Estrella Morente - Volver

Текущо състояниеОригинален текст
Този текст го има и на следните езици: ИспанскиАнглийски

Категория Песен

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Estrella Morente - Volver
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от Sunnybebek
Език, от който се превежда: Испански

Yo adivino el parpadeo
de las luces que a lo lejos
van marcando mi retorno.

Son las mismas que alumbraron
con sus pálidos reflejos
hondas horas de dolor.

Y aunque no quise el regreso,
siempre se vuelve al primer amor.

La vieja calle, donde un eco dijo:
"Tuya es tu vida, tuyo es tu querer",
bajo el burlón mirar de las estrellas
que con indiferencia hoy me ven volver.

Volver...con la frente marchita,
las nieves del tiempo
platearon mi sien...

Sentir... que es un soplo la vida,
que veinte años no es nada,
que febril la mirada
errante en las sombras
te busca y te nombra...

Vivir con el alma aferrada
a un dulce recuerdo
que lloro otra vez...

Tengo miedo del encuentro
con el pasado que vuelve
a enfrentarse con mi vida;

Tengo miedo de las noches
que, pobladas de recuerdos,
encadenen mi soñar...

¡Pero el viajero que huye
tarde o temprano detiene su andar!
Y aunque el olvido, que todo destruye,
haya matado mi vieja ilusión,
guardo escondida una esperanza humilde
que es toda la fortuna de mi corazón.

Забележки за превода
Lyrics by Carlos Gardel, most famous tango singer in Argentina.
Най-последно е прикачено от lilian canale - 14 Април 2010 15:41





Последно мнение

Автор
Мнение

10 Април 2010 13:52

lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi Sunny,
This is lyrics of a very famous tango, but there are some misspellings I'll correct, OK?

10 Април 2010 13:55

Sunnybebek
Общо мнения: 758
Yes, please, Lilly!
It would be very kind of you!

CC: lilian canale

10 Април 2010 14:05

lilian canale
Общо мнения: 14972
Here is the original version by Gardel

That won't be easy to translate into English, though

10 Април 2010 14:20

Sunnybebek
Общо мнения: 758
Thanks a million, Lilly!
I've never heard it's original version by Gardel. I liked it very much.
And I hope someone will make a try for translate it! Maybe you...

CC: lilian canale