Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スウェーデン語-ラテン語 - IT-Hjälp, vi hjälper dig sÃ¥ gott vi kan

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スウェーデン語ラテン語英語 モンゴル語

カテゴリ 文 - ビジネス / 仕事

タイトル
IT-Hjälp, vi hjälper dig så gott vi kan
テキスト
Gilthas様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語

IT-Hjälp, vi hjälper dig så gott vi kan
翻訳についてのコメント
Tanken är att detta ska vara ett valord åt mitt företag.

Engelska = UK-engelska

タイトル
IT - auxilium
翻訳
ラテン語

Aneta B.様が翻訳しました
翻訳の言語: ラテン語

IT - auxilium, tantum te adiuvamus quantum possumus.
翻訳についてのコメント
Bridge from Pia:

"IT-Help (assistance), we're helping you as good as we can"

auxilium/ adiumentum/subsidium

IT - Information Techlology --> "technologia" -->

Technologia in scriptis
posthumanisticis vocabulum est non admodum rarum; signficat scientiam vel disputationis
genus, quod de artibus humanioribus definiendis ordinandisque agit; velut in hac libri
inscriptione, quam Helfer affert: "Technologia seu discursus academicus de artibus
liberalibus"). Invenitur etiam apud Ciceronem in epistulis, Graece scrpitum. Hodie cum
dicimus Anglice technology saepius subintelligitur information technology, idem fere quod
apud Europaeos l'informatique, l'informatica, πληροφορική. Quibus potissimum verbis haec
res Latine comprehendi possit sedulo considerandum.
最終承認・編集者 Efylove - 2009年 10月 7日 16:32





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 10月 4日 14:10

pias
投稿数: 8113
Bridge: "IT-Help (assistance), we're helping you as good as we can"

The remark tells: "This is supposed to be a motto for the requesters company".

CC: Aneta B.

2009年 10月 4日 21:38

Aneta B.
投稿数: 4487
Do I have to translate the short "IT"?

2009年 10月 5日 09:17

pias
投稿数: 8113
Yes!

I think "IT Support" is a better English translation for "IT-Hjälp".

2009年 10月 5日 12:21

Aneta B.
投稿数: 4487
But what does IT mean in English? If I should create the short in Latin I must know the full version of IT...

2009年 10月 5日 12:31

pias
投稿数: 8113
You ask too much Aneta

Here, "IT" is about Information technology, computers and stuff.


2009年 10月 5日 13:29

Aneta B.
投稿数: 4487
O, sorry... But it's better to ask than to wander...Isn't it? hehe
Thank you, dear!

2009年 10月 5日 13:48

pias
投稿数: 8113
Sure!! I was just teasing you

2009年 10月 5日 21:16

Gilthas
投稿数: 1
Thank you all, those translations is very good for me. If some one want's to translate to Latin also I would be EXTREAM HAPPY!