Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Svedese-Latino - IT-Hjälp, vi hjälper dig så gott vi kan

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SvedeseLatinoIngleseMongolo

Categoria Frase - Affari / Lavoro

Titolo
IT-Hjälp, vi hjälper dig så gott vi kan
Testo
Aggiunto da Gilthas
Lingua originale: Svedese

IT-Hjälp, vi hjälper dig så gott vi kan
Note sulla traduzione
Tanken är att detta ska vara ett valord åt mitt företag.

Engelska = UK-engelska

Titolo
IT - auxilium
Traduzione
Latino

Tradotto da Aneta B.
Lingua di destinazione: Latino

IT - auxilium, tantum te adiuvamus quantum possumus.
Note sulla traduzione
Bridge from Pia:

"IT-Help (assistance), we're helping you as good as we can"

auxilium/ adiumentum/subsidium

IT - Information Techlology --> "technologia" -->

Technologia in scriptis
posthumanisticis vocabulum est non admodum rarum; signficat scientiam vel disputationis
genus, quod de artibus humanioribus definiendis ordinandisque agit; velut in hac libri
inscriptione, quam Helfer affert: "Technologia seu discursus academicus de artibus
liberalibus"). Invenitur etiam apud Ciceronem in epistulis, Graece scrpitum. Hodie cum
dicimus Anglice technology saepius subintelligitur information technology, idem fere quod
apud Europaeos l'informatique, l'informatica, πληροφορική. Quibus potissimum verbis haec
res Latine comprehendi possit sedulo considerandum.
Ultima convalida o modifica di Efylove - 7 Ottobre 2009 16:32





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

4 Ottobre 2009 14:10

pias
Numero di messaggi: 8113
Bridge: "IT-Help (assistance), we're helping you as good as we can"

The remark tells: "This is supposed to be a motto for the requesters company".

CC: Aneta B.

4 Ottobre 2009 21:38

Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
Do I have to translate the short "IT"?

5 Ottobre 2009 09:17

pias
Numero di messaggi: 8113
Yes!

I think "IT Support" is a better English translation for "IT-Hjälp".

5 Ottobre 2009 12:21

Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
But what does IT mean in English? If I should create the short in Latin I must know the full version of IT...

5 Ottobre 2009 12:31

pias
Numero di messaggi: 8113
You ask too much Aneta

Here, "IT" is about Information technology, computers and stuff.


5 Ottobre 2009 13:29

Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
O, sorry... But it's better to ask than to wander...Isn't it? hehe
Thank you, dear!

5 Ottobre 2009 13:48

pias
Numero di messaggi: 8113
Sure!! I was just teasing you

5 Ottobre 2009 21:16

Gilthas
Numero di messaggi: 1
Thank you all, those translations is very good for me. If some one want's to translate to Latin also I would be EXTREAM HAPPY!